Réponse (un peu inattendue) : c'est lié à l'histoire de la mondialisation.
A quelques exceptions près, il n’y a en effet que deux façons de dénommer le thé dans le monde. L'une correspond au terme anglais "tea", en espagnol "té" et en afrikaans "tee". L'autre est une variante de "cha", comme "chay" en hindi. Tel est le constat fait dans un article du magazine Quartz paru le 11 janvier 2018.
La carte qui accompagne cet article met en évidence la diffusion géographique des deux termes. Elle montre l’importance des contacts à distance, en particulier les routes commerciales entre l'Europe, l'Afrique et l’Asie et rappelle que les langues ne doivent pas nécessairement être contiguës pour s’influencer mutuellement.
La carte illustre en fait deux époques différentes de la mondialisation : la propagation millénaire par voie terrestre de marchandises et d'idées depuis la Chine ancienne jusque vers l'Occident (en rouge) et à l'inverse la propagation par voie maritime avec les routes commerciales ouvertes par les Européens à partir du XVIe siècle (en bleu).
La carte illustre en fait deux époques différentes de la mondialisation : la propagation millénaire par voie terrestre de marchandises et d'idées depuis la Chine ancienne jusque vers l'Occident (en rouge) et à l'inverse la propagation par voie maritime avec les routes commerciales ouvertes par les Européens à partir du XVIe siècle (en bleu).
http://wals.info/chapter/138
La diffusion des termes pour désigner le thé a été modélisée sous forme d'un schéma (la carte est commentée sur le forum Map Porn) :
The countries that got tea via #China through the Silk Road referred to it in various forms of the word "cha". On the other hand, the countries that traded with #China via sea - through the Min Tan p https://t.co/7beoqjjbPa pic.twitter.com/jNh5NZWZcc— The Big Data Stats (@TheBigDataStats) April 19, 2020
La propagation des mots le long des routes commerciales (Vividmaps):
Les Allemands ont un terme - Wanderwörter - pour ces mots d'emprunt
extraordinaires qui parcourent le monde et qui se transforment
subtilement en cours de route. Cette infographie, réalisée par Haisam
Hussein pour Lapham’s Quarterly, retrace le flux de Wanderwörter le
long des routes commerciales mondiales. Ce tour du monde des mots (thé, coton, tomate, coca, ivoire...) emprunte les routes de la mondialisation.
A voir également sur le site Visual Capitalit :
http://www.visualcapitalist.com/mapping-words-along-trade-routes/
Learn how to say "tea" in European languages: https://t.co/hm4M4jCqxp— Jakub Marian (@JakubMarian) 12 novembre 2018
Time for #mondaymap Last week was the spread of ☕️ This week is the spread of tea!🍵 (Good green tea!) #whapchat pic.twitter.com/Uay5imeu71— Liberating Narratives (@LiberatingNarrs) 7 mars 2016
#Map shows how the word for #coffee traveled around the world. Somehow #covfefe is not mentioned anywhere?! Source: https://t.co/wocVojeweN pic.twitter.com/hdw25TsqaQ— Simon Kuestenmacher (@simongerman600) 21 décembre 2017
Spread of the word "Sugar" https://t.co/AJHCY4FuNF pic.twitter.com/a1q5PdMMc0— The Big Data Stats (@TheBigDataStats) August 14, 2019
Etymology of Tea https://t.co/9vBGzIyKDg pic.twitter.com/TrziyWwyiR— The Big Data Stats (@TheBigDataStats) May 24, 2020
The countries that drink the most tea: Turkey, Ireland, and the U.K. http://t.co/8njlqD2VNv pic.twitter.com/jGSnrx28P9— The Atlantic (@TheAtlantic) January 25, 2014
Words for Apricot Fruit in Europe https://t.co/0ACoOOu4wI pic.twitter.com/r4tDsqRHW6
— The Big Data Stats (@TheBigDataStats) September 1, 2020
Le théier est originaire du Sud de la Chine. En 1848, un anglais exporte 20 000 pieds de théier en Inde. L'Europe de l'Ouest, ravitaillée par la Compagnie des Indes, parle de té ou tea. L'Europe de l'Est et le monde arabe, ravitaillés par les routes de la soie emploie le mot Tcha pic.twitter.com/HW2r5y10eM
— LegendesCartographie (@LegendesCarto) September 27, 2022
Articles connexes
L'atlas de la mondialisation de Sciences Po et sa nouvelle version numérique
L'histoire par les cartes : l'Atlas historique mondial de Christian Grataloup en partenariat avec la revue L'Histoire